“Home office”!

Você sabe utilizar este termo de forma correta na língua inglesa?

No Brasil, é muito comum utilizarmos “home office” com sentido de atividade ou de modo:

“Estou trabalhando de home office esta semana”

“Tenho feito home office durante a pandemia do coronavirus”

Mas atenção! Na língua inglesa, o termo “home office” é utilizado como substantivo.

Se você tem um escritório na sua casa, ele é o seu “home office”.

Agora, se você quer se referir ao modo como você está trabalhando (a partir da sua casa), então a expressão correta é: “work from home”.

As frases acima podem ser traduzidas assim:

“I’m working from home this week”

“I’ve been working from home during the coronavirus pandemic”

Conhecia esta pegadinha do home office?

O termo da vez é “interest”!

Ao lê-lo pela primeira vez, você provavelmente pensou na sua tradução mais conhecida: o substantivo “interesse”.

Entretanto, “interest” pode ter outros usos importantes.

Confira:

“Interest” significa “juros” em inglês. Então você pode dizer:

“The interest charged by the Brazilian banks is extremely high.”

“This investment will pay interest of up to 10% if the market keeps rising.”

“Interest” também significa direito em relação a um ativo ou negócio. Neste sentido:

“After this new acquisition, the investor now has 60% equity interest in the company.”

Conhecia esses significados do termo “interest”?

Você conhece todos os usos da palavra “party”?

Você certamente já ouviu falar na palavra “party”. Ela é mais conhecida como o substantivo “festa” ou o verbo “festejar”.

Entretanto, há outros usos para “party” no inglês, sendo um termo muito útil no business english, inclusive.

Confira:

“Party” é utilizado para se referir às partes envolvidas em uma negociação ou contrato. Neste sentido, você pode dizer:

“Both parties were satisfied with the outcome of the negotiation.”

“Third parties were not affected by this contract.”

“Party” também é utilizado para se referir a partidos políticos.

Nos Estados Unidos, portanto, há o Republican Party e o Democratic Party.

Por fim, “party” pode ser usado para se referir genericamente a um grupo de pessoas:

“A party of eight lawyers will attend the conference tomorrow.”

Você conhecia esses usos da palavra “party”?

Você conhece a expressão “meet halfway”?

Durante uma negociação, é comum termos que ceder para chegar a um acordo, não é verdade?

Na língua inglesa, existe uma expressão muito utilizada para esse tipo de situação:

“Meet halfway”

“Meet (someone) halfway” se refere a estar disposto a fazer concessões para se alcançar um consenso, desde que a outra parte também o faça.

Você pode dizer frases como:

“The supplier wanted to increase the price from $30,000 to $40,000, so I offered to meet them halfway at $35,000.”

“We had a hard time closing the deal, but in the end they met us halfway on the most important subjects.”

Você já conhecia essa expressão?